Ad
Ad
Ad
Tech nouveauté

Les barrières de la langue ne seront plus un frein sur YouTube grâce à l’IA

Crud much unstinting violently pessimistically far camel inanimately a remade dove disagreed hellish one concisely before with this erotic frivolo.
Pinterest LinkedIn Tumblr

Grâce à l’intelligence artificielle, YouTube va bientôt proposer la possibilité de doubler et de traduire les vidéos dans plusieurs langues.

L’intelligence artificielle continue de révolutionner notre habitude technologique en nous facilitant certaine de nos tâches quotidiennes. Aujourd’hui, YouTube à l’instar de TikTok, Snapchat et Instagram, annonce le développement d’un nouvel outil ”encore en phase de test ” visant à doubler et à traduire les vidéos dans différentes langues.

YouTube s’est associé à Aloud, un outil d’Area 120, l’incubateur interne de Google, pour réaliser des doublages en plusieurs langues. Ce service permet de transcrire, traduire et doubler des vidéos sans frais. Un avantage crucial pour les créateurs, qui pourront profiter de ses avantages gratuitement. Nous en connaissons pas mal, serons ravis d’apprendre cette bonne nouvelle.

Un avantage pour les créateurs de contenus vidéo

© Getty Images

Avec cette nouvelle possibilité que propose Aloud et le doublage des vidéos dans différentes langues, les créateurs de contenus pourront toucher un public plus large, cumuler potentiellement plus de vues, et donc gagner plus d’argent.

YouTube a donné accès à cet outil à des centaines de créateurs, a expliqué Amjad Hanif, vice-président chargé des produits destinés aux créateurs chez YouTube, selon le site de TechCrunch.

Pour le moment, l’outil permet de traduire les vidéos en anglais dans deux langues : le portugais et l’espagnol. “D’autres langues seront bientôt proposées”, explique Aloud sur son site, sans donner de date de lancement.

D’après le site officiel de Aloud, le doublage d’une vidéo peut être modifié par le créateur pour être encore plus précis. Comptez dix minutes de transcription pour une vidéo de cinq minutes.

En plus de proposer la traduction en audio d’une vidéo, YouTube vise à rendre l’expérience encore plus naturelle dès 2024, en reproduisant la voix du créateur. YouTube “s’efforce de faire en sorte que les pistes audio traduites ressemblent à la voix du créateur, avec plus d’expression et de synchronisation labiale”, complète le cadre de l’entreprise.

Laissez votre commentaire